Word格式/內(nèi)容可修改
三、 翻譯價格及結(jié)算方式1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字?jǐn)?shù)計價。2、字?jǐn)?shù)按Word工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準(zhǔn)。3、收費標(biāo)準(zhǔn):漢譯英: 元(RMB)/千字英譯漢: 元(RMB)/千字4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內(nèi)付全款?!∷?、 翻譯質(zhì)量1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。2、對于乙方譯文的翻譯水準(zhǔn),甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認(rèn)可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。五、 翻譯保密1、乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),違約責(zé)任見第六條。2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負(fù)全責(zé)。六、 違約責(zé)任1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)合同法》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負(fù)任何責(zé)任。4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。七、 爭議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。八、 合同份數(shù)及有效期1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準(zhǔn)。九、 附件1、 附件:甲方委托單甲方委托單翻譯內(nèi)容 譯件形式 譯件頁數(shù) 是否缺頁 起始日期 月 日開始 月 日交稿翻譯語言轉(zhuǎn)換 譯為乙方聯(lián)系信息 姓名 電話 傳真 聯(lián)系地址 電子郵件 甲方聯(lián)系信息 姓名 電話 傳真 聯(lián)系地址 電子郵件 委托方批準(zhǔn) 委 托 人 審 核 人 批 準(zhǔn) 人
轉(zhuǎn)載請注明出處!本文地址:
http://m.shaoquanjiu.com/wd/20230630110709214.html
PPT全稱是PowerPoint,麥克素材網(wǎng)為你提供PPT模板免費下載資源。讓你3分鐘學(xué)會幻燈片怎么做的訣竅,打造高質(zhì)量的專業(yè)演示文稿模版合集。